Sunday, October 10, 2010

How To Get A Georgia Small Esate Affidavit Form

Microclimate for happiness to the rescue

Vivo ancora di rendita sulla memoria dei giorni ferraresi, ormai resi mitici dalla bruma del ricordo e avvolti dal fascino del desiderio proibito (sono ancora a dieta: ciò che ho ingurgitato in quei due giorni mi è costato dieci giorni extra di punizione). Scrivere oggi del mio primo, fulminante incontro con le tigelle - oggi che per cena mi toccano petto di pollo e broccoli -  è quindi una cosa di alto valore eroico, che spero apprezziate. Una prova del distacco dalle cose terrene che ci si guadagna con una alimentazione sana nella qualità e nella quantità, quindi del tutto priva di gioia e sensualità. Una ascesi che potrebbe anche favorire in me il germogliare tardivo di una parvenza di vita spirituale e magari persino della santità. Un giorno, chissà. Non oggi. Oggi sono tormentata da visioni di tigelle hot stuffed with bacon coppata garlic, bacon, squaquerone.
dream with me.
dream of a kitchen where everything from the day pots of meat sauce, potatoes, squash and other delicious simmering on the stove, saturating the environment balsamic vapors. A cozy atmosphere, in which three identical cuocastri wrapped in aprons are busy quietly gathering in harmony. A kitchen where beneficial microorganisms hotel because of regular bread. Out of the balcony (where I think I've spent most of the time to smoke, now that I think), a sweetly autumnal sunset, dotted with vague clouds. Prosecco flowing rivers. A kitchen, then, where it all.
Even the tigelliera.

Tigelle
  • about a kilo of flour OO
  • about 4 tablespoons of lard
  • a cube of yeast fresh beer
  • about two teaspoons of salt
  • a teaspoon of sugar (optional)
  • water tiepidina qb
Accompaniment: favorite meats and cheeses
Dissolve the yeast in the bottom of a large bowl in a little lukewarm water with sugar. Add more water, then flour. Begin to knead, adding salt and water until the mass will become soft and supple. Let rise dusting of flour.
In theory, after two or three hours will be doubled. Then spread it evenly with a rolling pin to a thickness of about 1 / 2 cm and cut out discs with a pastry rings (the same size of tigelliera, of course), put to rise a little 'and cook in the previously red-hot tigelliera. It Serve hot topped with the sausages. Questa la prassi abituale.

Ma noi, dopo tre ore, abbiamo improvvisamente deciso che invece si andava fuori a cena. 
E qua scatta il miglioramento. Vorrai mica buttar via il lavoro. Abbiamo ripreso la pasta, fatto un folding, e l'abbiamo sbattuta in frigo. Al nostro ritorno l'abbiamo controllata, e nonostante il freddo era talmente viva che strabordava dalla ciotola. L'abbiamo ripresa ancora, e rimessa a nanna sperando si calmasse.
La mattina dopo era ancora vivacissima, anzi proprio esuberante. Terzo round, e rimessa in frigo. Alla quarta ripresa, nel tardo pomeriggio, la pasta aveva raggiunto un livello di elasticità e tonicità favolosi. 
Io il pane lo faccio sempre, e una pasta così bella raramente mi è cresciuta tra le mani.  Mi ci sarei potuta fare un vestitino stretch. Ha prodotto delle tigelle perfette, morbide e profumate, che si aprivano in due da sole.
Ci ho pensato: secondo me, oltre al lungo tempo di lievitazione e ai folding (che già fanno la differenza), la presenza in cucina di microorganismi favorevoli, unita alla presenza pressoché continua di vapori caldi di pentole in ebollizione hanno creato un ambiente superfavorevole alla maturazione dell'impasto. 
E anche alla maturazione della felicità.



0 comments:

Post a Comment